Перевод: WTF K-Project 2018
Бета: WTF K-Project 2018
Оригинал: K ~ Four Seasons of K: Endless Rain, перевод на английский chilly-territory (запрос на разрешение отправлен)
Форма: вторичный перевод официального рассказа
Пейринг/Персонажи: Фушими Сарухико, Авашима Сэри, Мунаката Рейши, Акияма Химори, Бензай Юджиро, Гото Рен, Домёджи Энди, Камо Рюхо, Фусе Дайки, Хидака Акира
Категория: джен
Размер: 3189 слов в оригинале, 2719 слов в переводе
Рейтинг: G
Краткое содержание: что-то странное творится с погодой у штаб-квартиры Скипетра 4...
Примечание: см. примечания переводчика в конце текста
читать дальшеВ тот день дождь начался после полудня.
— Прогноз погоды обещал, что дождей не будет, но взгляните на это. В это время года невозможно быть слишком осторожным, — сказал Акияма, пытаясь стряхнуть капли дождя со своей промокшей униформы, едва вернулся в штаб-квартиру.
— А! — вдруг воскликнул рядом с ним Бензай, стоило ему услышать слова Акиямы. — Плохо! Сегодня утром я оставил свой футон сушиться на улице! Извиняюсь, но мне нужно быстро заскочить в общежитие!
Взволнованный, он помчался сквозь дождь в направлении общежития.
Фушими, уголком глаза наблюдая за тем, как он спешит обратно, подумал: «Тогда не показывайся на работе, не позаботившись сперва о своём футоне!».
На следующий день снова пошёл дождь.
— Последние несколько дней у нас и минутки солнечной не выдалось, разве нет? — со вздохом заметил Камо, наблюдая из окна штаб-квартиры, как с серого неба на мир внизу льются потоки дождя.
— Угх, — скорбно пробурчал Домёджи, писавший доклад — занятие, которое он страстно ненавидел. Он смял лист бумаги в шарик после того, как, по-видимому, допустил ошибку. Затем он взял другой лист и обернул его вокруг первого, изготовив самодельный Тэру-тэру-бодзу*:
— День за днём мокро и влажно, и сыро, и промозгло, и это чертовски давит на меня! А из-за уровня влажности мои волосы все завились!
Кинув взгляд на Домёджи, который надул щёки, дёргая кончики своих волос, Фушими пробежался пальцами по собственной завившейся копне и подумал: «Я разделяю твои чувства, но закончи уже этот дурацкий доклад!».
Следующий день, и снова дождь.
— Фусэ! У нас большая проблема! Крыша в нашей комнате течёт! — Эномото, рано вернувшийся в свою комнату, в панике прибежал обратно в столовую общежития.
Фусэ, занятый поглощением второй порции карри, которое было у них на обед, скривился, застонал и поднялся:
— Ох! Да ты шутишь, только не это! Уже и так дождь целую вечность идёт, почему должно стать ещё хуже!..
Наблюдая за тем, как Фусэ и Эномото спешат прочь из столовой, чтобы срочно посовещаться о том, как справиться с течью и починить крышу, Фушими подумал про себя: «Этот ветхий сарай, называемый общежитием, давно пора отремонтировать». За этим желанием последовала другая мысль: «Я вообще не помню, чтобы этот чёртов дождь хоть раз прекратился за последние несколько дней», — подумал он, отправляя в рот полную ложку карри и слегка прикусив её.
Дождь всё ещё лил и на следующий день.
— Так неприятно, когда приходится выезжать в дождливый день, — с чувством пробормотал Гото, когда ехал в тряском транспортном фургоне Скипетра 4 на место происшествия.
Не то, чтобы они могли носить с собой зонтики, когда выезжали на задания, так что их униформы полностью промокали, а времени постирать и высушить их не хватало. В те дни, когда у Скипетра 4 случались выезды, коридор мужского общежития представлял собой жалкое зрелище: он был полон насквозь промокших униформ, вывешенных для просушки, а запах, исходящий от мокрых ботинок, выставленных для проветривания, следовало назвать по меньшей мере неприятным. Скорее всего, сегодняшний день тоже должен был оказаться таким.
Однако ритмичный стук капель дождя по машине вдруг прекратился, и Хидака, смотревший в окно, не сдержал удивлённого восклицания:
— А? Мне кажется, или дождь в самом деле прекратился?
Фушими поднял голову, и, как и Хидака, увидел через окно яркий сухой мир. Только, в отличие от Хидаки, Фушими почувствовал, что что-то было не так. Больше было похоже, что не дождь прекратился, а что он шёл только вокруг их штаб-кваритры, тогда как в этих районах последнее время не было вообще никакого дождя. На самом деле, земля была совершенно сухой. А ведь они даже не слишком удалились от штаб-квартиры, так что, похоже было, что мучивший их дождь был локальным явлением.
Прибыв на место назначения, где была прекрасная погода, отряд справился с заданием и затем вновь погрузился в фургон, чтобы вернуться на базу. Когда они доехали до штаб-квартиры, дождь всё ещё накрапывал, покрывая район.
«Этот дождь какой-то странный», — подумал Фушими.
И на следующий день дождь не проявил никаких признаков, что собирается когда-либо прекратиться.
— Есть что-то странное в этом дожде, вы так не думаете? — взглянув в окно, отметила Авашима, скрестившая руки на груди.
Это случилось сразу после сбора отряда специального назначения, и быстрее всего на её слова отреагировал Домёджи:
— Не могу не согласиться! Может, сейчас и сезон дождей, но никто никогда не слышал о дожде, непрекращающемся ни на секунду!
— Ну... и впрямь кажется, что этот дождь продлился дольше, чем обычно, но, в конце концов, у нас тут сезон дождей, — откликнулся Камо с кислым лицом и скрещенными руками.
Акияма нахмурился и посмотрел в окно:
— Но согласно прогнозу погоды сегодня должно быть солнечно...
— В последнее время прогнозы погоды не очень надёжны, они ошибаются чаще, чем оказываются верны, — глубоко вздохнул Бензай.
Эномото повозился со своим КПК и, склонив голову набок, оповестил присутствующих:
— Вот только в Шизуме сегодня как будто бы солнечно...
Экран КПК, который Эномото повернул так, чтобы всем было видно, отображал запись с камер Шизуме в реальном времени. В отличие от мрачного серого неба над штаб-квартирой Скипетра 4, небо там было ярко-голубым.
Хидака озадаченно наклонил голову:
— Последнее время нам определённо часто попадались такие же странно локализованные феномены. Только вчера здесь шёл дождь, но когда мы отъехали чуть-чуть подальше, небо вдруг стало совершенно ясным.
— Вообще, ребята, вам не кажется, что дождь льёт без конца только возле нашей штаб-квартиры?
— Эй, ты так говоришь, будто это место проклято или что-то вроде того, — ответил Фусэ на замечание Гото, и брови Авашимы вдруг приподнялись.
— Может, оно и в самом деле проклято, — смертельно серьёзно сказала она, и Фушими покосился на неё, поправляя очки:
— Ты серьёзно?
— Неважно, послужило ли проклятие причиной или нет, я действительно подозреваю, что наблюдаемые нами обстоятельства выходят за пределы нормального.
Услышав её ответ, Фушими ничего не сказал, лишь вытащил планшет, который держал подмышкой, и нажал пару кнопок. На экране появилось сравнение погодных условий в районе штаб-квартиры Скипетра 4 и других районов города.
Фушими тоже подозревал что-то о нынешнем шквале дождей, так что в своё свободное время он провёл исследование, касающееся этой темы.
— В самом деле, с начала сезона дождей в районе рядом с нашей штаб-квартирой дождь шёл каждый день без исключений. В те дни, когда на территории города было солнечно или просто облачно, здесь, в радиусе пятисот метров от нашей штаб-квартиры, неизменно выпадали осадки.
Да, если вдуматься, это было по-настоящему странно. Но опять же, учитывая, что сейчас был сезон дождей, то в любом случае должен был пойти дождь, сильный или лёгкий; а Скипетр 4 был порядком занят своей повседневной работой. Вот почему, даже если странные тучи, окружавшие штаб-квартиру Скипетра 4, несколько обеспокоили Фушими, до этого момента он игнорировал проблему, отдавая предпочтение более насущным делам.
Изучив информацию, предоставленную Фушими, Авашима нахмурилась ещё сильнее, а остальные члены отряда устроили шумиху.
— Если только эта область находится под постоянным натиском дождя, у нас должно быть появился чертовски сильный человек дождя.
— Ох, ничего себе, — скривился Домёджи.
— Человек дождя... — пробормотал Камо и отвёл взгляд. Его явственно трясло.
Бензай заметил это и не преминул обратить внимание:
— Камо, ты, часом, не человек дождя, а?
— Ну, не совсем... но в те дни, когда у меня есть важные планы, вероятность дождя возрастает, и как бы грустно это ни было, дождь несколько раз разрушал мои планы сводить дочку в парк развлечений или на пикник...
— Камо, возьми себя в руки! Это не твоя вина. — Камо удручённо повесил голову, но Акияма взял его за плечи и потряс в попытке ободрить.
— Правильно, не надо печалиться, Камо! Я сам довольно сильный человек солнца, так что в следующий раз, когда захочешь отвести свою дочку куда-нибудь, я могу пойти с тобой! — Домёджи хлопнул Камо по уныло сгорбленной спине.
Камо вяло потряс головой:
— Я ценю твоё участие, но лучше не надо. Если этот беспрестанный дождь моя вина, я искренне извиняюсь...
— Нет-нет-нет, не надо драматизировать, Камо-сан. Потому что у тебя никак не может быть столько сил, чтобы накрыть дождём всю штаб-квартиру! — с некоторым раздражением запротестовал Фусэ, и Эномото резко кивнул:
— Точно, Камо-сан. Раз уж на то пошло, силы вызывать дождь скорее есть у той загадочной куклы, которую Гото купил не так давно!
— О! Та кукла! Та, которая выглядит как чёрная, проклятая Тэру-тэру-бодзо! Эй, Гот-чан, разве этот бесконечный дождь не начался сразу после того, как ты принёс её сюда?! Должно быть, это и есть виновник!
— Хм-м-м, верно, я купил её, когда начался сезон дождей. Ну что могу сказать, я влюбился в неё с первого взгляда.
— Гото, ах, ты сволочь! Из-за тебя у нас в комнате крыша протекает!
— Хидака, Фусэ, успокойтесь. Я упомянул эту куклу только для сравнения. Ни она, ни Камо-сан никак не могут служить причиной этого дождя.
Авашима, которая, обдумывая самые разные возможности, стояла слегка в стороне от шумных парней, занятых непродуктивным поиском виновника, развернулась и вышла из комнаты. Руки её так и остались скрещенными на груди. Фушими молча последовал за ней.
— ...Лейтенант, что думаешь об этом? Тихо спросил он, пока они бок о бок шли по коридору.
Авашима ответила так же тихо, с тем же задумчивым взглядом, который возник на её лице ранее:
— Идея приписать возникновение этой ситуации воздействию так называемого «человека дождя» или проклятой кукле не выглядит правдоподобной.
— Ага, я так и думал, — безразличным тоном ответил Фушими.
Несколько секунд они шли молча, пока Авашима взвешивала, стоит ли ей высказать вслух другие соображения по этому вопросу. Приняв решение, она добавила:
— ...Но что если это работа стрейна?
— Стрейна? Так ты полагаешь, что мы имеем дело со стрейном, у которого есть сила вызывать дождь, и этот стрейн наслал эту непрекращающуюся плохую погоду на нашу штаб-квартиру? ...Но зачем?
— Когда ты так говоришь об этом, моя догадка тоже начинает казаться неправдоподобной, — Авашима слегка пожала плечами.
— Её сложно назвать правдоподобной, вынужден тут с тобой согласиться. И даже при слабом шансе, что тут в самом деле замешан стрейн, едва ли возможно заявить о каком-либо ущербе. В конце концов, сейчас сезон дождей. Так что я действительно считаю, что было бы неразумно тратить время и силы на исследование этой возможности, особенно, учитывая, что мы едва ли можем позволить себе эту трату, но... если это приказ от вышестоящего офицера, то я займусь этим.
Это было сказано резко и безэмоционально, но Авашима издала тихий смешок, услышав ответ Фушими.
— Тогда займись этим для меня. — сказала она. — Раз уж, подобно мне, мои компетентные и способные подчинённые тоже, кажется, обеспокоены этим делом.
*
Путём точных измерений пропорций вероятностных отклонений и последовательного исключения «синего» внутри штаб-квартиры, были обнаружены следы, хотя и незначительные, силы кого-то, кто не являлся членом отряда; то есть, вероятнее всего, стрейна.
— Так мы и впрямь имеем дело с стрейном, скрывающимся в нашей штаб-квартире? — после доклада Фушими глаза Авашимы расширились.
Фушими, с таким же кислым лицом, как всегда, провёл пальцами по волосам:
— Да, он без сомнений скрывается где-то на территории. Стрэйн с очень низким уровнем способностей находится во внутреннем дворе на нашей территории.
Как и следовало ожидать, дождь всё ещё шёл, но Авашима и Фушими бок о бок стояли под ним без зонтов. Перед ними лежал внутренний двор средних размеров. Однако там было немного мест, где можно было спрятаться. За таковое могли сойти лишь заросли французской гортензии, цветущей ярко-голубыми цветами, а их прочёсывание, даже если не торопиться, заняло бы не больше десяти минут. Естественно, что они оба уже тщательно всё там осмотрели.
В мёртвой тишине были слышны только удары дождевых капель о землю.
Авашима плавно переместила руку на ножны своего меча. Она и Фушими специально не взяли зонтики, чтобы суметь вытащить мечи так быстро, как только возможно, если возникнет нужда.
— Он должен быть где-то здесь, но мы ничего не нашли. ...В таком случае, следует ли нам предположить, что мы имеем дело со стрейном, обладающим способностью манипулировать восприятием?
Голос Авашимы звучал мрачно. Хотя расследование Фушими выявило лишь очень слабый уровень способностей, пока было подтверждено, что они имеют дело с каким-то сверхъестественным явлением, Авашима твёрдо намеревалась не ослаблять бдительность ни на секунду.
— Я полагаю, что вероятность этого не исключена полностью. Если он выводит наши чувства из строя, то быстрее будет, если придёт капитан и...
— Звал? — раздался голос позади них, прерывая Фушими посреди фразы.
Вздрогнув, Фушими и Авашима одновременно повернули головы, оглядываясь через плечо. За ними стоял капитан Скипетра 4, Мунаката Рейши, держа в руке зонтик. На губах его красовалась лёгкая улыбка.
— Капитан...
— Я слышал, что вы расследовали причины, по которым в последнее время дождь шёл исключительно на нашей территории.
Так как, судя по всему, их командир был полностью осведомлён обо всех деталях, Фушими воздержался от объяснений и ограничился коротким «да» в ответ.
— И вы определили, что стрейн, ответственный за этот бесконечный дождь, прячется во внутреннем дворе.
— Всё так. Ну, капитан, взгляни, видишь здесь каких-нибудь стрейнов? — обрывая раздражавшие его пустые разговоры, Фушими сразу перешёл к делу и задал лишь тот вопрос, который хотел.
В ответ Мунаката хмыкнул и улыбнулся:
— Да, вижу. И, осмелюсь сказать, что он должен быть прекрасно заметен не только для моих глаз, но и для ваших тоже.
— Что?
— Капитан, о чём ты вообще?..
Мунаката сделал несколько шагов вперёд, пройдя между Авашимой и Фушими, и длинным тонким пальцем указал на один из листов дерева гортензии.
— Тот, кого вы ищете, здесь.
На листе, на который указал Мунаката, была улитка. Эта улитка медленно ползла через лист, нежась под непрекращающимся дождём.
— А-а? — Фушими не сумел сдержать глупого восклицания, вырвавшегося у него из уст.
Авашима тоже смотрела на неё с открытым ртом, очевидно, утратив дар речи.
Дикие животные, проявляющие сверхъестественные способности, или, проще говоря, животные-стрейны существовали, и это не было новостью. На самом деле, сам Скипетр 4 заботился о лошади-стрейн, содержащейся на этой самой территории, и сообщалось о других похожих случаях.
Однако, то, что даже такие беспозвоночные, как земляные улитки могли оказаться стрейнами, обернулось полнейшей неожиданностью. Более того...
— Так ты серьёзно говоришь, что это крохотная улитка заставляет дождь постоянно литься на нас?
— Ч-что он хотел этим сказать, сэр, это то, что показания обнаруженных способностей были чрезвычайно слабыми. Если они принадлежат улитке, это объяснило бы, почему они такие низкие, но, в то же время, мне представляется весьма затруднительным поверить в то, что она каким-то образом может обладать силой управления погодой...
Видя замешательство Фушими и Авашимы, Мунаката слегка улыбнулся:
— Я должен отметить, что говорить об управлении погодой значит несколько преувеличивать. Посмотрим... Возможно, нам следует назвать это силой вызывать желаемые условия в зависимости от воли владельца до максимально возможного состояния.
С прямой спиной Мунаката опустил взгляд на улитку, и ни по его лицу, ни по его голосу невозможно было догадаться, что его следующие слова были обращены именно к ней:
— Я воздаю должное вашим достойным восхищения усилиям по воплощению ваших представлений об идеальном мире в реальность. Однако, как бы не печально это было, они противоречат тому миру, которого желаем мы. Мы будем двигаться вперёд с мечом в руке — а мне придётся сейчас же заблокировать вашу силу.
Мунаката слегка дотронулся до головы улитки кончиком пальца, окутанным слабым, но чистым синим свечением.
Фушими и Авашима, ещё не преодолевшие свой шок, могли лишь молча смотреть. Не произошло никаких видимых изменений, и у них не нашлось слов.
Однако, чуть позже, бесконечный моросящий дождь стал ещё меньше, пока ощущение падающих на их плечи и головы капель дождя не исчезло. Фушими и Авашима, всё ещё с открытыми ртами, запрокинули головы, чтобы посмотреть на небо. На их поднятые лица не упало больше ни капли.
— Да вы шутите...
— Дождь прекратился...
— Ура! — послышался знакомый голос в отдалении.
Посмотрев в том направлении, можно было увидеть, как члены специального отряда, которые во время перерыва все куда-то исчезли, идут к своим старшим по званию товарищам. Домёджи, смотря на голубое небо, проглядывающее из разрывов между тучами, потрясал кулаками в воздухе:
— И вправду проясняется!
— Что вы все тут делаете?
Поскольку Авашима задала вопрос, Домёджи, возглавляющий процессию, подбежал к ней. Выглядел он определённо воодушевлённым:
— Ну-у, чуть раньше мы все решили, что от проклятой куклы Гото хорошего не жди, поэтому мы использовали перерыв, чтобы отнести её в местный храм и там провести над ней службу. А пока мы занимались этим, мы так же провели обряд экзорцизма над Камо, который волновался, что может быть предвестником дождя. И знаете что? Сработало!
— Дело было во мне?.. В конце концов, это всё-таки была моя вина?.. — терзался Камо, стоя с заметно несчастным видом позади возбуждённого Домёджи. У Акиямы и Бензая, стоявших по бокам от него, на лицах застыла натянутая улыбка.
Гото выглядел таким же отстранённым от мира, как всегда, а Хидака настойчиво увещевал его:
— Больше никогда не приноси в общежитие странные штуки!
Эномото и Фусэ, сильно обеспокоенные появившейся ранее течью в их комнате, всем своим видом выражали облегчение.
— О, радуга, — закрыв свой зонтик, сказал Мунаката, теперь смотревший вверх.
В голубом небе над штаб-квартирой, которого они уже давно не видели, была отчётливо видна семицветная дуга радуги.
— ...Интересно, что же было истинной причиной? — тихо сказала Авашима, чтобы только Фушими смог её услышать.
Фушими слегка пожал плечами:
— Кто знает... Но в любом случае, сезон дождей ещё не окончен, так что вскоре дождь снова пойдёт.
Вскользь кинув взгляд на временно прояснившееся небо, Фушими резко повернулся, собираясь вернуться к своим повседневным обязанностям.
Примечания переводчика:
* Тэру-тэру-бодзо – японские куклы-амулеты, якобы способные привлечь хорошую погоду.
Название: Стена
Перевод: WTF K-Project 2018
Бета: WTF K-Project 2018
Оригинал: K ~ Four Seasons of K: Wall, перевод на английский chilly-territory (запрос на разрешение отправлен)
Форма: вторичный перевод официального рассказа
Пейринг/Персонажи: Авашима Сэри, Мунаката Рейши, Акияма Химори, Бензай Юджиро, Хидака Акира, Домёджи Энди, Фусе Дайки, Камо Рюхо, Эномото Тацуя, Гото Рен
Категория: джен
Размер: 1942 слова в оригинале, 1628 слов в переводе
Рейтинг: G
Краткое содержание: однажды на тренировочном полигоне Скипетра 4 появилась стена.
Примечание: см примечания в конце текста
читать дальшеВ углу тренировочного полигона Скипетра 4 появилась стена. По всей видимости она была сделана из уложенных друг на друга брёвен. Её ширина составляла около пяти метров, а высота — около трёх. Металлические крепления и стойки надёжно удерживали её на земле, так что она бы не сдвинулась даже от удара или толчка.
Сначала отряд направился к Авашиме и спросил, что означало появление стены. Авашима удивилась произошедшему не меньше, чем члены отряда, когда они обнаружили стену, и отправилась прямиком в кабинет главы организации, где задала ему вопрос о его мотивах, связанных с установкой стены.
— ...А, это, — глава Скипетра 4, Мунаката Рейши, загадочно улыбнулся, отвечая на вопрос, — ну, это, хм... мх-хм... думаю, это стена.
— Да, капитан, могу вас заверить, что я пришла к тому же выводу.
— Это конструкция, кое-откуда позаимствованная.
— Ага.
Действительно, стена, о которой шла речь, была сборной конструкцией, на которой имелись следы длительного использования. Она и впрямь походила на оборудование, принадлежащее некой организации. Однако, это ничего не говорило о её предназначении... или, точнее, о целях, с которыми Мунаката её установил.
Авашима ожидала, что он расскажет подробнее, но Мунаката не предоставил никаких дальнейших объяснений, а просто уставился в окно на осеннее небо, будто намеренно избегая расспросов.
*
— Так... что мы вообще должны делать с этой стеной?..
— Для начала, для чего она в принципе нужна?
Члены отряда мечников выстроились на площадке, а Авашима стояла лицом к ним. За её спиной виднелась стена, и ребята из отряда обменялись озадаченными взглядами.
Однако, среди них...
— М-м-м, разве это не...
— Да уж, пробуждает воспоминания.
...были те, в чьи глазах виднелось узнавание. Ими были два известных члена элитного подразделения отряда мечников, группы специального назначения, Акияма Химори и Бензай Юджиро.
— Эта вещь кажется знакомой вам двоим? — спросила Авашима.
— Да, кажется, — ответил Акияма. — Я полагаю, что это стена для полосы препятствий.
В качестве демонстрации Акияма быстро подбежал к стене и, отталкиваясь носками ботинок от её поверхности, поднялся по ней. Затем он обеими руками схватился за край стены, используя их как точку опоры, подтянулся, с лёгкостью взобравшись на трёхметровую стену, и опустился с её противоположной стороны.
— Похожие снаряды используются для тренировки новобранцев в национальных вооружённых силах. Там такие стены нередко выступали частью стандартных подготовительных курсов и учебных занятий.
— О-о-о, — единодушно выдохнули члены отряда, обдумав объяснение Акиямы и впечатлившись его тренированными движениями. Для этого восхищения были причины.
Дело было в том, что, по большей части, члены отряда мечников Скипетра 4 были выбраны и объединены главным образом на основании двух условий, а именно: быть молодым человеком примерно двадцати лет, и иметь предрасположенность к суперсилам. Пока ты подходил под эти требования, твоя биография и происхождение мало что значили. Так что, если на то пошло, такие члены отряда,как бывшие бойцы национальных вооружённых сил Акияма и Бензай, прошедшие профессиональную боевую подготовку на предыдущем месте службы, были в меньшинстве.
Более того, учитывая, что исходный замысел Скипетра 4 предполагал использование суперсил в сражениях, можно было сказать, что даже после вступления в отряд чисто физические тренировки сводились к минимуму и предназначались только для того, чтобы позволить новобранцам достичь базового уровня физической подготовки.
— Получается, я должна прийти к выводу, что целью капитана было повышение физической формы путём проведения спортивных тренировок? — с задумчивым выражением лица спросила Авашима как бы в пустоту.
— Оу.
— Если спросите меня, звучит как очень трудная задача, — забормотали позади неё Хидака и Фусе из отряда специального назначения.
Резко повернув голову, Авашима метнула на них испепеляющий взгляд и снова обратилась к Акияме и Бензаю:
— Рядовой Акияма, рядовой Бензай, вы можете уделить мне время сегодня после окончания вашей смены? Я собираюсь пересмотреть нашу программу тренировок, и мне необходимо ваше участие.
*
Таким образом...
— Тогда, для начала, Акияма, Бензай... покажите им, как это делается.
— Есть, лейтенант!
Несколько дней спустя, выбранные Авашимой Акияма и Бензай сделали шаг вперёд, выйдя из строя.
— На старт! — приказала Авашима. — Внимание... Марш!
Как только прозвучала команда, они бросились бежать. Трасса, по которой они бежали, была недавно построенной полосой препятствий, замкнутой в круг. Использование суперспособностей для усиления тела было запрещено, и Акияма с Бензаем в полном обмундировании и с саблями, пристёгнутыми к поясу, двигались быстрыми скачками, полагаясь лишь на силу собственных мышц.
Их скорость была примерно равна. Как две стрелы, спущенные с одной тетивы в один и тот же момент, они продвигались по полосе препятствий плечом к плечу.
В тридцати метрах перед ними стояла стена. Как будто повинуясь некому шестому чувству, они одновременно начали подъём, подтянулись и взобрались на неё.
— О-о-о, — всколыхнулся отряд позади них.
Стена была не единственным препятствием на полосе. Трасса так же могла похвастаться типичным препятствиями, используемыми на соревнованиях по лёгкой атлетике, ямами, вырытыми для имитации траншей, и сетками, натянутыми так, чтобы под ними проползали. Акияма и Бензай, бежавшие бок о бок с одной скоростью, проходили препятствия, выполняя одинаковые движения. Похождение одного полного круга заняло у них примерно три минуты. Перед Акиямой и Бензаем, как перед командой бывших членов национальной обороны, стояла особая цель завершить пять таких кругов за один заход. Пробежав перед выстроившимся отрядом, они устремились на второй круг, вместе взбираясь на стену второй раз. Их скорость нисколько не уменьшилась.
— Хорошо, теперь, первая команда, на старт! Внимание... Марш!
— Вторая команда, на старт!
Отставая от Акиямы и Бензая на один круг, отряд начал тренировку. Как только предыдущая команда взбиралась на стену, следующей команде давался сигнал начинать продвижение, и если она догоняла команду, которая начала полосу препятствий до них, их объявляли победителями, и они должны были продолжать преследовать опережавшие их команды, побеждая их одну за другой. Предполагалось, что правила будут именно такими. Так как никто, кроме нескольких человек не привык к такому физически тяжёлому упражнению, некоторое количество выбывших было ожидаемо.
Вот только...
Результат был куда ужаснее, чем кто-либо мог предугадать.
Что хуже всего, вышеупомянутая стена в буквальном смысле превратилась в непреодолимое препятствие на пути отряда. При первой попытке на первом кругу только половина членов отряда смогли взобраться на неё. Хотя остальные смогли преодолеть её при второй попытке, изменив некоторые параметры, например, скорость приближения, то на втором, третьем и четвёртом кругах из-за заметной нехватки выносливости бойцы один за другим оставляли попытки залезть на неё.
В результате, когда Акияма и Бензай завершили свой пятый круг (прибыв одновременно), не осталось никого, кто всё ещё мог бежать, поддерживая темп, и Авашима объявила тренировку приостановленной.
Большая часть отряда повалилась на землю, рядом со стеной.
— Уф, уф, уф... это... просто бессмысленно! Особенно учитывая, что мы могли бы мгновенно перескочить через эту стену, если бы мы использовали наши силы!.. — проворчал, растягивая ноги, Домёджи, ещё один член отряда специального назначения, оказавшийся среди жалких неудачников.
— Фуф, фуф... Наши суперсилы... тоже не бесконечны. И в критический момент твоя физическая выносливость может... повлиять на исход ситуации... — Камо Рюхо, другой член отряда специального назначения, скрестил руки и чопорно кивнул... вот только он тоже позорно сидел прямо на земле.
— Я и понятия не имела, что уровень выносливости наших войск настолько невероятно низок... — вздохнула Авашима, наблюдая за отрядом, который больше напоминал кучу трупов, лежащих повсюду.
— Честно говоря, нас это тоже весьма удивило, — согласились с ней Акияма и Бензай, явно растерянные.
— Начиная с этого момента, я заставлю всех членов отряда какое-то время сосредоточиться на укреплении элементарной выносливости. Я попрошу вас двоих содействовать мне.
— Есть, лейтенант.
— О-о-ох-х-х… — жалобно выдохнул Хидака, растянувшийся на земле.
— И всё же... — сказал Акияма почти шёпотом, снова взглянув на бесславное зрелище, которое представляли собой его коллеги, — увидеть, что дела обстоят таким образом, и сделать подобный упреждающий шаг до того, как любой из нас, полевых оперативников смог заметить...
Зная, что хотел этим сказать Акияма, Бензай тоже ощутил глубокое уважение и произнёс:
— Да, это наш капитан... Он по-настоящему пугающий человек.
И тут через боковые ворота на территорию штаб-квартиры Скипетра въхал одинокий грузовик, везущий дополнительное оборудование, которое заказал Мунаката Рейши.
*
«Тренировочная трасса для укрепления выносливости», подготовленная для отряда мечников на основе полосы препятствий первого дня, должна была быть задействована согласно дальнейшим планам Мунакаты. А именно...
Стену предполагалось использовать в «Охоте на сладости», барьеры — в «Соревновании по поеданию хлеба», траншеи — в «Беге с ложкой», а участок, где нужно было ползти, — в «Поиске предметов».
— Уф-кхм!.. — Акияма с лицом, перепачканным белым, поперхнулся. Неожиданно оказалось, что он абсолютно никуда не годился в этой игре, где участникам требовалось без помощи рук найти конфету, спрятанную в лотке с мукой.
— А-а-ар-р-ргх!.. — На другом конце поле Камо, издавая злобное рычание, атаковал стенд с подвешенным хлебом, но чем больше он пытался, тем сильнее раскачивался ан-пан*, не давая поймать себя ртом.
— Камо-сан! Не забывай, что пользоваться руками запрещено! — поддразнил Хидака, ловко балансируя на бегу мячом для пинг-понга в ложке. Преодолев участок с ползанием, он посмотрел на листок бумаги, чтобы узнать, какой предмет ему надо было одолжить для поиска предметов.
— Эно, Эно, Эно!.. Очки, твои очки, дай мне твои очки! — смахнув очки с лица своего товарища по отряду специального назначения, Эномото, который наблюдал за происходящим за пределами полигона, Хидака унёсся обратно.
— Хе-хе... Когда дело доходит до чего-то подобного, Хидака всегда так распаляется.
— Ну, этот парень фактически король вечеринок. — ещё два члена отряда специального назначения, Гото и Фусе, криво улыбнулись.
— Что-то подобное, да... — протянул Эномото, который, оставшись без очков, рассматривал полигон, прищурившись. — ...Разве дело не в том, что капитану просто хочется устроить спортивные состязания, нет?
— Эй, Эно, ты только сейчас это понял? — не удержался от колкости Фусе.
— Мхм. Должно быть, он сейчас наблюдает за ними на мониторе в своём кабинете и улыбается во всю ширь. — Гото и сам широко ухмыльнулся.
Когда он это сделал, сзади к ним подбежал Домёджи, на лице которого не виднелось ни капли энтузиазма, и прокомментировал:
— Но, похоже, есть люди, которые не вполне разделяют это мнение.
— Эй, вы там! — словно доказывая его правоту, Авашима, наблюдавшая за полигоном, именно в этот момент крикнула ему:
— Вы посреди тренировки! Немедленно прекращайте свои ленивые перешёптывания!
— Видите? — тихо сказал Домёджи группе Эномото. — Так точно! — громко ответил он их командиру и вернулся обратно на полигон, двигаясь со скоростью, рассчитанной на то, чтобы быть лишь чуть выше уровня, при котором она бы снова сделала ему замечание.
— Уф-кхм!.. — впереди поперхнулся Бензай.
— О да!!! — над головой Хидаки, закончившего первым, лопнули декоративные шары, разбрасывая конфетти, которое закружилось под осенним небом.
Примечания переводчика:
* ан-пан – японская сладкая выпечка, обычно наполненная пастой из бобов.
Название: Фестиваль хризантем
Перевод: WTF K-Project 2018
Бета: WTF K-Project 2018
Оригинал: K ~ Four Seasons of K: Chrysanthemum Festival, перевод на английский chilly-territory (запрос на разрешение отправлен)
Форма: вторичный перевод официального рассказа
Пейринг/Персонажи: Адольф К. Вайсман, Амено Мияби(Неко), Ятогами Куро, упоминается: Кокуджоджи Дайкаку
Категория: джен
Размер: 1821 слово в оригинале, 1542 слова в переводе
Рейтинг: G
Предупреждение: упоминание каноничной смерти персонажа
Краткое содержание: Серебряный клан отмечает день Почитания Старших
Примечание: постканон; см. примечания в конце текста
читать дальшеКогда Немец-сенсей, он же Адольф К. Вайсман, учитель в Академии Ашинака, вернулся в свою комнату в общежитии, он застал двух своих соседей играющими в догонялки.
Убегающая сторона была представлена его соседкой №1, некой Амено Мияби, также известной как Неко, которая хаотично бегала по комнате со свёртком, завёрнутым в ткань. Тем, кто догонял, положив руку на меч, висящий на бедре, был сосед №2, Ятогами Куро, или просто Куро. Так как эти двое обладали сверхчеловеческими физическими способностями, прыгать через чайный столик и кровать для них было недостаточно, и они скакали по стенам и потолку, бегая по всем поверхностям маленькой комнаты, как две мыши в клетке.
— Я дома. По какому поводу сегодня суматоха?
Когда он обратился к ним, стоя в дверях, Неко тут же воспользовалась этим, чтобы проскользнуть за спину Вайсмана и, используя его как щит, объяснила:
— Куро меня обижает! Он крадёт у меня вкусняшки!
— Хватит! Просто положи этот свёрток туда, откуда взяла! — приказал Куро, встав перед Вайсманом. Чуть пригнувшись, он принял стойку человека, готового в любой момент вытащить меч и нанести удар. Его сила и умения были такими, что с лёгкостью можно было ожидать, что он разрубит обоих стоявших перед ним человек одним взмахом меча.
Однако...
— Тише, тише. Для начала, расскажите мне, что случилось, — попросил Вайсман в своей беспечной манере, и напряжение в комнате уменьшилось. Куро сменил свою боевую позу на более расслабленную, а Неко, пусть и с неохотой, передала Вайсману свёрток, который прижимала к груди. Вайсман, бегло осмотрев его, передал свёрток Куро.
— Эта обёрточная бумага... похоже, будто это что-то из магазина японских сладостей в центре. Очень красиво упаковано. Это подарок для кого-то?
— Да. Я подумал, что подарю немного сладостей на день Почитания Старших благодетельнице из моего родного города, которой я многим обязан...
— Благодетельнице?
— Полагаю, я ещё не рассказывал вам о женщине по имени Ватанабе-сан?..
— О, ты упоминал её. Эта та пожилая дама, которой ты обязан с тех пор, как жил с Мивой-саном, верно?
— Да. Как и Ичиген-сама, она относилась ко мне, как к своей семье, — Куро кивнул.
— М-м! — воскликнула Неко, — я тоже обязана бабуле Ватанабе! Она меня кормила! Было вкусно! Мне нравилось!
Какое-то время Куро и Неко путешествовали по всей стране, пытаясь отыскать Исану Яширо. Тогда Неко отправилась вместе с Куро в деревню, где тот вырос, и в те несколько дней, что провела там, она ходила в гости к старой Ватанабе.
— Именно! Ты тоже хочешь сделать что-нибудь для Ватанабе-сан, правда? Поэтому ты не можешь съесть дораяки*, которые я приготовил для неё.
— Э-э, это дораяки?! Между прочим, я люблю дораяки!
Куро уклонился от Неко, прыгнувшей на свёрток в его руках, и поднял его над головой.
— Я же сказал тебе, это подарок на день Почитания Старших. Это не просто закуска, они нужны для того, чтобы выразить своё уважение пожилым людям.
— М-м? Хм-м-м-м, верно... бабуля очень старая... — Неко скрестила руки, хорошенько подумала и сказала:
— Но я тоже постарела на год по сравнению с прошлым годом, так что мне должен достаться хотя бы кусочек...
— Да что ты несёшь!
— Кроме того, я собираюсь постараться как следует в следующем году и превзойти тебя по возрасту, и тогда у тебя больше не будет права командовать мной...
— Это так не работает. Когда проходит год, все становятся старше на год. Ты не можешь нагнать или превзойти кого-то, когда речь идёт о возрасте.
— Ха-ха... Скажи-ка, Куро, а этой госпоже Ватанабе, ей сейчас сколько лет?
— Хм?.. Несколько лет назад она отметила семьдесят лет, так что сейчас ей чуть за семьдесят.
— Понятно. — Вайсман лукаво улыбнулся с таким видом, будто что-то задумал. Обычно походивший на спокойного юношу на третьем десятке лет, в такие моменты он выглядел ужасно молодым. — ...Это значит, что она намного моложе, чем я.
— Хм?
— Мяу?
Будучи Серебряным королём со способностью неизменности, Адольф К Вайсман провёл почти семьдесят лет на личном дирижабле. Обладая сверхъестественными способностями, которые могли переписать карту мира, он, тем не менее, настаивал на том, чтобы оставаться простым наблюдателем за миром внизу. Можно было сказать, что занимаемая им позиция была полностью противоположна позиции его товарища, Золотого короля Кокуджоджи Дайкаку, который принимал активное участие во внутренней и внешней политике, используя все доступные средства, тайно и явно. Возможно, добровольная изоляция Серебряного короля была результатом желания Вайсмана избежать ссор и конфликтов с могущественными королями, появлявшимися на земле, но по его собственному полушутливому выражению, он не хотел становиться обеими ногами на землю.
— О... Да, это верно, — Куро осёкся и кивнул с серьёзным видом.
Странная аура, окружавшая Вайсмана, который необъяснимым образом сочетал наивность ребёнка и зрелость старика в теле юноши, проистекала из невообразимого одиночества, в котором он жил. Проблеска печальной истории сверхчеловека, таившейся за спиной Вайсмана, которого они считали другом, равным себе, хватило, чтобы ввергнуть в напряжение тело и разум Куро.
— ...Так что, Куро, не забудь купить и мне немного дораяки на день Почитания Старших, хорошо? Особый набор, где их будет больше, чем получит Ватанабе-сан. В конце концов, я намного старше её, — весело сказал Вайсман.
— Хм, мне особо нечем возразить... — уклончиво ответил Куро, чувствуя себя неловко и отводя взгляд. — Но с другой стороны ты не производишь впечатление пожилого человека. Тебе не хватает внушительности и достоинства. Старение без достоинства и достижений — это не то, к чему стоит стремиться.
— М-м-м... — Неко попыталась легонько пнуть Куро, который переключился на то, что она называла «режим занудных лекций».
Поймав её ногу одной рукой, Вайсман издал смешок:
— Ха-ха, думаю, с этого момента я просто обязан наверстать то, что упустил в жизни.
— Так тебе и следует поступить.
Неловкий обмен неловкими репликами завершился таким же неловким поощрением. Когда затрагивались подобные темы, они оба всё ещё сдерживались и колебались.
Наблюдая за Вайсманом, Куро вздохнул с облегчением.
И в этот момент раздался звонок в дверь.
*
Теми, кто пришёл в скромную гостиную, принадлежавшую троице, были несколько человек в кроличьих масках и кимоно — Усаги из Золотого клана. Прежде они управляли всей страной в качестве помощников Кокуджоджи Дайкаку, но сейчас Золотой клан, Дворец Вне Времени, отстранился от активного участия в государственных делах; это было похоже на медленно увядающее большое старое дерево: они, казалось, распустили свою организацию или, возможно, находились в процессе преобразования её в обычное учреждение, не связанное со сверхсилами.
Нужны была особая причина, чтобы эти люди, отошедшие от дел, нанесли визит Королю Вайсману.
— Мне хотелось бы узнать, какому делу я обязан удовольствием принимать вас, — церемонно спросил Вайсман.
— В соответствии с последним желанием Его Превосходительства, — ответил главный Усаги, — мы навестили вас, чтобы поздравить с сезонным праздником Хризантем, сэр.
Расставив на столе варёный рис с каштанами, блюда с баклажанами, другую традиционную еду в количестве, достаточном для троих, и саке из хризантем для Вайсмана, Усаги глубоко поклонились и удалились.
— ...Один из пяти сезонных праздников, праздник Двойной Девятки, так же известный как праздник Хризантем, а... Если подумать, ты наблюдал, как празднуется день Почитания Старших, ещё когда жил в своей стране.
— Да, потому что лейтенант... Кокуджоджи Дайкаку происходил из семьи экзорцистов, и, как я выяснил, они обычно очень щепетильны в таких вопросах.
— Понятно. Однако, возвращаясь к насущным делам, я, похоже, был избавлен от необходимости готовить обед. ...Думаю, это неожиданно возникшее свободное время я потрачу на написание письма.
— Могу я уже поесть?
Неко потянулась к еде, и Куро сказал ей:
— Неко, ты тоже иди сюда. Если ты хочешь что-то сказать Ватанабе-сан, я добавлю это к моему письму.
— Мяу?..
Неко села рядом с Куро, который вытащил тушечницу, поставил её на низкий чайный столик и начал растирать чернильный брусок, и стала смотреть, что он делал. Они походили на брата и сестру, которые хорошо ладили, и Вайсман не удержался от улыбки, опираясь спиной на стену и разворачивая полоску бумаги, которую сжимал в руке.
Это было личное послание от Кокуджоджи Дайкаку, которое принесли Усаги.
«Я молюсь о твоём долголетии и хорошем здоровье», подпись: Дайкаку,
Очевидно, он написал это, когда был ещё жив. Всего одна короткая строчка, но строгие мазки кистью, которыми она была написана, полностью отражали характер её автора, оживляя его образ перед мысленным взором: Кокуджоджи Дайкаку, спина прямая, как шомпол, сидит за низким японским письменным столом над безбрежным морем облаков и пишет своей кистью...
— Эй, Куро, чуть раньше... — сказал Вайсман в спину Куро. Хотя у Кокуджоджи было гораздо больше достоинства, возможно, у них с Куро было нечто общее, благодаря которому они могли выражать какие-то вещи через позу.
— Да, в чём дело? Куро посмотрел через плечо, его кисточка замерла в воздухе.
— ...А, нет, ничего. Прости-прости.
Раздумывая над словами, которые собирался произнести, Вайсман вновь опустил взгляд на полоску бумаги в его руке.
«Чуть раньше ты сказал, что когда год проходит, все становятся старше на год, и что нельзя нагнать или превзойти кого-то, когда речь идёт о возрасте... Но это не совсем так. Те, кто на небе, не взрослеют. Стареют только те, кто на земле. Те, кто на земле, нагоняют и превосходят в возрасте тех, кто на небе. Вот почему в прошлом повзрослел не я, а лишь один лейтенант. А сейчас всё наоборот: лейтенант на небесах не взрослеет, только я старею, и разрыв в высоте и расстоянии, который мы оставили открытым, сейчас понемногу закрывается...»
Взгляд Вайсмана переместился на Куро и Неко.
— Эй, Куроске, Куроске. Если ты просто напишешь: «Спасибо, было вкусно», это куда сильнее обрадует бабулю! — говорила Неко, пытаясь тайком дотянуться до свёртка с дораяки, пока Куро не шлёпнул её по руке.
«...Верно, с этого момента эти маленькие душевные сценки будут оставлять на мне следы возраста, один за другим».
— Хе... «долголетие» и «хорошее здоровье», да... — Вайсман улыбнулся уголком рта. — Этот хитрец лейтенант... он собирается превратить меня в ещё более старого пня, чем он сам, а!
Примечание переводчика:
* дораяки — японская сладость, два бисквита «кастелла», между которыми находится анко, паста из бобов адзуки.
@темы: переводы, официальные рассказы, переводы команды WTF K-Project 2018, K ~ Four Seasons of K, персонажи